Author Archives: Wzhang

清明節

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。 黃曆三月初是中國傳統的清明節。「清明」最初指的是節氣。在我國傳統的曆法中,把一年分成二十四個節氣,用來反映氣候變化和指導農業生產,而「清明」就是其中之一,時間大約在「春分」之後,「穀雨」之前,換算成國曆,約在四月四日或五日。在《淮南子》一書中記載:「清明」是在冬至過後的一百零六日,也是「春分」後的第十五日,這時候萬物潔淨,空氣清新,風景明麗,花卉草木在這樣的環境中呈現出欣欣向榮的景象,所以叫做「清明」,正因為如此,所以深受人們的喜愛。…(轉載 大紀元)   Qingming(清明​) is not only one of China’s 24 #solarterms​, but also an occasion for Chinese people to honor lost family members. The solar term Qingming is observed in early April when the temperature begins to rise … Continue reading

Posted in Traditional Festival 傳統節日 | Tagged , , , , | Comments Off on 清明節

Chinese Valentine’s Day 牛郎織女的故事 七夕节

Posted in Traditional Festival 傳統節日 | Tagged , , | Comments Off on Chinese Valentine’s Day 牛郎織女的故事 七夕节

端午節的由來

Posted in Traditional Festival 傳統節日 | Tagged , , , , | Comments Off on 端午節的由來

元宵節的由來

Posted in Traditional Festival 傳統節日 | Tagged , , , , | Comments Off on 元宵節的由來

Chang E rushes to the Moon 嫦娥奔月

Once there was an archer named Hou Yi. He married Chang E. He shot down the 9 suns in the sky, and now there is only one left. When the sun’s father heard about this, he got very angry, so … Continue reading

Posted in Myths 神話傳說- Translated | Tagged , , , , | Comments Off on Chang E rushes to the Moon 嫦娥奔月

含沙射影(han sha she ying)

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , | Comments Off on 含沙射影(han sha she ying)

Disregard the changing circumstances 刻舟求劍

Translated 刻舟求劍 【ke zhou qiu jian】 楚國有一個坐船渡江的人,他的劍不小心從船上落入江中。船夫十分的為他焦急,可他不緊不慢的在船上用刀刻上記號,說:“這兒是我的劍掉下去的地方。” 船停了之後,這個人從他用刀刻的地方下水去尋找劍。船已經駛了,而劍卻沒有走,像這樣去尋找寶劍,不是很糊塗嗎? 啟示: 不能單憑主觀意識看待周圍的一切,而應以發展的眼光去看待在不斷變化著的事物。如按那楚國人的想法行事,一定會導致錯誤的判斷。 one day a man was crossing a river, his sword accidentally fell into the water from his belt. The boatman said,” Hurry! get your sword before its too late!” The … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , | Comments Off on Disregard the changing circumstances 刻舟求劍

Episode 9- Stealing Sapodilla Plum 第九集 偷吃人參果

Translated

Posted in Journey to the West 西遊記- Translated | Tagged , , , , , , , | Comments Off on Episode 9- Stealing Sapodilla Plum 第九集 偷吃人參果

Episode 8- Three Adversities during the Rough Journey 第八集 坎途逢三難

Translated

Posted in Journey to the West 西遊記- Translated | Tagged , , , , , , | Comments Off on Episode 8- Three Adversities during the Rough Journey 第八集 坎途逢三難

Episode 7- Taming “Bajie” with Strategies 第七集 計收豬八戒

Translated

Posted in Journey to the West 西遊記- Translated | Tagged , , , , , , | Comments Off on Episode 7- Taming “Bajie” with Strategies 第七集 計收豬八戒