Category Archives: Idioms 成語故事

中文是全世界最豐富的語言,而成語是中華文化寶貴財產中的一部分,有兩個字,三個四個字,也有五個、六個,乃至於最多可以到十二個字組成的語句,成語使我們所要想表達的語言更加精煉和生動,起著畫龍點睛的效果,能恰到好處的運用成語會增添一個人的文學素養與雅緻的氣質。

Chinese is the language of the world’s most abundant, while the idioms are part of Chinese culture and valuable property. There are two , three, four, five, six, and even up to 12 words consisting of statements. Idioms let the language we want to express be a more refined, a more vivid, eye-opening effect. The use of idioms can be just right as usual, and it will add a person’s literary qualities and their elegant temperament.

To quitting halfway without getting to the end 半途而廢

Translated 半途而廢【bàn tú ér fèi】比喻做事中途停止,不能堅持到底,半途而廢只會讓任何事情前功盡棄。 啟示:很多人在通向事業的成功路上曾幾經磨難幾經挫折,沮喪失望,心情一時走向低谷。 可最終,他們敢於在磨難中學習失敗的經驗,使自己的思維變得更開拓,更成熟,事業上轉為得心應手。 “失敗是成功之母”, “世上無難事,只怕有心人 ”。 我們每個人在生活中都會遇到各種各樣的困難,如果大家時時能用善心和正念去看待事物,知道磨難就是生活中的一部份,吃苦會讓人明悟人生道理,自己需要繼續努力和虛心學習,那希望的曙光就從這一刻開始。 祝你成功! In the warring states period, a man named Le Yang left home to pursue his studies after his wife’s persuasion. One day, someone knocked the door, when his … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , | Comments Off on To quitting halfway without getting to the end 半途而廢

别有天地

Translated 別有天地 【bié yǒu tiān dì】比喻景物另有一番新的優美的境界,也形容藝術創作的境界新穎,別具一格,引人入勝。         Li Bai was a great poet in China’s Tang Dynasty. His poetry is passionate and freewheeling, full of queer imaginations. One day, he is chatting while drinking with a friend. His friend said, … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , , , | Comments Off on 别有天地

Refer to bright and promising youngsters 後生可畏

後生可畏【hòu shēng kě wèi】 比喻少年聰明努力,有光明的前途。 It is said that when Confucius traveled through all the kingdoms, he came across three children. Two of them are playing together, while the other one is standing by himself. Confucius feels puzzled. He asks … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , | Comments Off on Refer to bright and promising youngsters 後生可畏

Talk philosophy to a fool 對牛彈琴

對牛彈琴 【duì niú tán qín】有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。公明儀於是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,以及失散的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著音樂。 啟示: 對牛彈琴- 比喻對不懂道理的人講道理,是白費口舌;也常用來譏笑說話不看對象的人。 如社會上大多數人都不太懂和尚尼姑出家的原因?更弄不懂他(她)們天天在寺院裡幹什麼? 可也許對出家人而言,他們的思想境界是超常的,智慧是打開的,出家人知道對一般人講修道之理,好如對牛彈琴。 因為修道的人是明白了更多世間的理,如“因緣關係”,”業力輪報” 和“善惡有報”等等,明白了人生的真諦和意義。 所以我們要多破除自己思想上的舊觀念,常試著用發展的眼光來看待周圍的所見所聞。 Long ago, there was a famous musician named Gong Mingyi. He plays the zither very well. But , occasionally, he does some silly things. One day, he … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , , , | Comments Off on Talk philosophy to a fool 對牛彈琴

拔苗助長

Translated 拔苗助長 【Bá miáo zhù zhǎng】 宋國有個人天天盼他的禾苗能長得快些,於是他一口氣把所有的禾苗往上拔了一節,然而禾苗全都枯死了。   啟示:拔苗助長-比喻不管事物發展的規律,強求速成,多此一舉的做法反而會把事情弄糟。 在現實生活中,家長們都有“望子成龍”的願望,到孩子們還不能接受太多知識的生理年齡時,家長就用“抢先教育”來要求孩子學這學那,這不但違背了儿童成长的客觀規律,還將造成對孩子們身心上的的双重伤害。 Once there was a farmer in the Song State.He went to see his crops everyday, afraid that his rice shoots wouldn’t grow tall. ” Shoots, grow fast please.” he would say … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , , | Comments Off on 拔苗助長

才 高 八 鬥

【cái gāo bá dǒu】 Xie Lingyun of the State of Song in the Southern Dynasties, was an eminent landscape poet in ancient China. Most of his poems depict landscapes in Kuaiji, Yongjia and Lushan Mountain. Good at depicting natural scenery, … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , , , | Comments Off on 才 高 八 鬥

得意忘形

【dé yì wàng xíng 】 In the three kingdoms period, there was a man named Ruan Ji. He was a well known litterateur and musician. He once served as a government official. He yearned to make contribution to the country, … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , | Comments Off on 得意忘形

Kongrong shares pears 孔融讓梨

One day, a gentleman gave a family a basket of pears. All the children ran to it and grabbed the biggest pear they could find. The younger brother, Kongrong(孔融), just stood there on the corner, not moving. When his older … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , , , , | Comments Off on Kongrong shares pears 孔融讓梨

伯樂相馬

Translated 【bó lè xiāng mǎ】 As the legend goes, the heavenly god in charge of the stable is called Bo Le. During the spring Autumn Period , a man, called Son Yang, has expert knowledge of horses.. So people later … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , | Comments Off on 伯樂相馬

八 仙 過 海 The 8 immortals passing the East Sea

Translated 【bā xiān guò hǎi 】 It is said that in ancient times there were 8 taoist immortals. They are Tieguai Li, Han Zhongli , Zhang Guolao, Han Xiangzi, Lu Dongbin, Cao Guojiu, Lan Caihe and He Xianggu. The each … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , | Comments Off on 八 仙 過 海 The 8 immortals passing the East Sea