Tag Archives: 學中文,學英文,看卡通,英文卡通

Caillou goes to a Theme Park

Posted in Fairy tales 童話- Translated | Tagged , , , , , , | Comments Off on Caillou goes to a Theme Park

Caillou Flies on a Plane

Posted in Fairy tales 童話- Translated | Tagged , , , , , , | Comments Off on Caillou Flies on a Plane

Caillou’s Road Trip

Posted in Fairy tales 童話- Translated | Tagged , | Comments Off on Caillou’s Road Trip

Be conceited 班門弄斧

Translated 班門弄斧【ban men nong fu】 是指在行家面前賣弄本領,不自量力不知深浅的意思。 There was a poet called Li Bai in the Tang Dynasty. His poems are passionate, beautiful, and very imaginative. He was know as the God of Poetry. But unfortunately one day he falls into … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , | Comments Off on Be conceited 班門弄斧

Be willing to take someone’s correct advice 從善如流

Translated 啟示:從善如流【Cóng shàn rú liú】 指採納高明正確的意見和建議,接受善意的規勸,像流水那樣暢快而自然。比喻樂於接受別人正確的意見。在生活中如能做到從善如流,這不但可以融洽周圍的人際關係,而且也能使大家變得更聰明,智慧,快樂! In 585 BC, the State of Chu attacked the State of Zheng. Zheng requested the State of Jin to support it. Marshal Luan Shun arrived in Zheng with his army. Seeing the Jin support … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , | Comments Off on Be willing to take someone’s correct advice 從善如流

别有天地

Translated 別有天地 【bié yǒu tiān dì】比喻景物另有一番新的優美的境界,也形容藝術創作的境界新穎,別具一格,引人入勝。         Li Bai was a great poet in China’s Tang Dynasty. His poetry is passionate and freewheeling, full of queer imaginations. One day, he is chatting while drinking with a friend. His friend said, … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , , , | Comments Off on 别有天地

Talk philosophy to a fool 對牛彈琴

對牛彈琴 【duì niú tán qín】有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。公明儀於是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,以及失散的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著音樂。 啟示: 對牛彈琴- 比喻對不懂道理的人講道理,是白費口舌;也常用來譏笑說話不看對象的人。 如社會上大多數人都不太懂和尚尼姑出家的原因?更弄不懂他(她)們天天在寺院裡幹什麼? 可也許對出家人而言,他們的思想境界是超常的,智慧是打開的,出家人知道對一般人講修道之理,好如對牛彈琴。 因為修道的人是明白了更多世間的理,如“因緣關係”,”業力輪報” 和“善惡有報”等等,明白了人生的真諦和意義。 所以我們要多破除自己思想上的舊觀念,常試著用發展的眼光來看待周圍的所見所聞。 Long ago, there was a famous musician named Gong Mingyi. He plays the zither very well. But , occasionally, he does some silly things. One day, he … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , , , | Comments Off on Talk philosophy to a fool 對牛彈琴

才 高 八 鬥

【cái gāo bá dǒu】 Xie Lingyun of the State of Song in the Southern Dynasties, was an eminent landscape poet in ancient China. Most of his poems depict landscapes in Kuaiji, Yongjia and Lushan Mountain. Good at depicting natural scenery, … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , , , | Comments Off on 才 高 八 鬥

得意忘形

【dé yì wàng xíng 】 In the three kingdoms period, there was a man named Ruan Ji. He was a well known litterateur and musician. He once served as a government official. He yearned to make contribution to the country, … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , | Comments Off on 得意忘形

《中華德育故事》百喻篇-《多吃了六個餅》

There once was a man who was walkingdown a dusty path and was very tired and very hungry. He was out of breath an needed to rest and grab a snack. Then he heard someone yell , “ Oven cakes … Continue reading

Posted in 中華德育故事 | Tagged , , , , | Comments Off on 《中華德育故事》百喻篇-《多吃了六個餅》