Tag Archives: One story a day

Breaking a promise repeatedly 食言而肥

Translated 食言而肥【shi yan er fei】 春秋時,魯國大夫孟武伯,說話一貫無信,魯哀公很不喜歡他。有一次,魯哀公在五梧舉行宴會,孟武伯照例參加,有個名叫郭重的大臣也在座。這郭重長得很肥胖,平時頗受哀公寵愛,因而常遭孟武伯的嫉妒和譏辱。這次孟武伯藉著向哀公敬酒的機會,又向郭重道:“你吃了什麼東西這樣肥胖啊?”魯哀公聽了,很覺厭惡,便代替郭重答道:“食言多也,能無肥乎!”這句話分明是反過來諷刺孟武伯慣於說話不算數,而且在宴會上當著群臣之面,出於國君之口,孟武伯頓時面紅耳赤,感到萬分難堪。 啟示: “食言而肥” 形容說話不守信用的人,只圖自己的便宜。 若表示堅決履行諾言,說話一定算數,即為“決不食言”。 Once there was a man called Mong Guo. He lied a lot, and always found excuses for all kinds of things, and these excuses and lies let him get away … Continue reading

Posted in Idioms 成語故事 | Tagged , , , , , , , , , | Comments Off on Breaking a promise repeatedly 食言而肥

動畫《三字經》第二單元 竇燕山教子

昔孟母 擇鄰處 子不學 斷機杼 竇燕山 有義方 教五子 名俱揚 在古時候,孟母為了讓孟子有好的學習環境,連續搬家搬了三次喔!有一次孟子逃學回家,­­孟母好生氣,就把織布機上面的布剪斷了,並告訴孟子說:求學要像織布一樣,半途而廢­就­沒有用了。 而竇燕山的故事又是什麼呢,接下來我們一起來看看吧!

Posted in Three Characters 三字經 | Tagged , , , , , , | Comments Off on 動畫《三字經》第二單元 竇燕山教子

Little Red Riding Hood 小紅帽

English Chinese Once there was a little girl. Her grandmother loved her so much, and gave her a present. It was a hood, made of red. She loved it so much, that she wore it everyday, and soon, she became … Continue reading

Posted in Fairy tales 童話- Translated | Tagged , , , , , , , , , , | Comments Off on Little Red Riding Hood 小紅帽

The Emperor’s New Clothes 皇帝的新衣

English Chinese There once was a king who cared nothing about his kingdom, nothing about his castle,nothing about his people. What he really cared about is new clothes. He changed every hour and everyday. One day two evil men came … Continue reading

Posted in Fairy tales 童話- Translated | Tagged , , , , , , , , , , | Comments Off on The Emperor’s New Clothes 皇帝的新衣

Aladdin’s magic lamp 阿拉丁神燈

English Chinese Once there was a poor merchant named Aladdin. He sold used objects. One day, as he was yelling, ” Come and buy something!”, and old man came up to him. ” Oh, grandpa, you want to buy something?” … Continue reading

Posted in Fairy tales 童話- Translated | Tagged , , , , , , , , | Comments Off on Aladdin’s magic lamp 阿拉丁神燈

12) 孔子聖賢之道- 捨財做福

Translated 孔子聖賢之道- 捨財做福: 世人以衣食為命,所以施財為最重要的, 內以破自己的慳吝心,外以濟人的急難。 捨才剛開始會有些勉強,到後來就會成為習慣,這最可以洗滌私情,去除執吝啊! 若世人都見財起意,這世上的悲涼之事會生出多少啊!徐四兒出身貧困能拾金不昧,這是特別應稱道的美德。 放下自私自利,真誠付出,自然收穫福德,我們要從自身做起呀! Confucianism – Shedding wealth makes Virtue (She Cai Zhuo Fu) Food and clothing are for the world to live, so shedding wealth for the poor is the most important. It can break … Continue reading

Posted in Confucianism 孔子聖賢之道-Translated by Liana Chau | Tagged , , , , , , , , , , | Comments Off on 12) 孔子聖賢之道- 捨財做福

10) 孔子聖賢之道- 善之難易

Translated 孔子聖賢之道- 善之難易: 這善也有難有易,要做一個仁慈的人,就要全心全意幫助別人。 凡是有財有勢的人,立功積德很容易,易而不做這是自暴自棄。 貧窮的人做福難,難而能做,這才算是難能可貴啊! Confucianism- The good of difficulty and ease: To be a kind person, we must wholeheartedly help others. Where there are rich and powerful people, a meritorious deed is easy. It is diffcult for poor … Continue reading

Posted in Confucianism 孔子聖賢之道-Translated by Liana Chau | Tagged , , , , , | Comments Off on 10) 孔子聖賢之道- 善之難易

2) 孔子聖賢之道 – 善之偏正

Translated 孔子聖賢之道 – 善之偏正 : 善者為正,惡者為偏,人人都知道。 但也有以善心而行惡事者,正中偏也。以惡心而行善事者,此乃偏中正也。善的偏正要清楚明了,才會認清事之善惡。 Confucianism – (Shan Zhi Pian Zheng): Good is positive, evil is negative. Everyone knows this. But there are also kindness that turns into evil, but sometimes in the middle as well. With nausea … Continue reading

Posted in Confucianism 孔子聖賢之道-Translated by Liana Chau | Tagged , , , , , , , | Comments Off on 2) 孔子聖賢之道 – 善之偏正

《弟子規》4

Posted in The Young's Rules 弟子規 | Tagged , , | Comments Off on 《弟子規》4

車胤囊萤照讀

Once there was a boy named Che Ying. “Here son, eat mine. I’m full, really!” the mother said. “ No, Mother. I’m full now too.”he said. “ Here son, take my potato. I’m full.” “ No father, I’ll go outside … Continue reading

Posted in Historical Personages 古人勤學故事 | Tagged , , , , , , , , , , | Comments Off on 車胤囊萤照讀